sábado, agosto 28, 2010

en días de furia

c me recuerda, acá jugás de visitante, si no te gusta te la comés o te vas.
y me la como y me da una furia que podría volar un tejado.

martes, agosto 24, 2010

me voy a acostar a las 11.30, estoy muy cansada y le digo a c que venga rápido, está en conference, como siempre últimamente, por suerte llega rápido. le digo hoy es crucial abrigarse bien, te recomiendo remera manga larga, buzo, jogging y medias, te acordás como en necochea sin calefacción, en julio de 2003? hoy igual, pero sin edredón, por qué, dónde está? lo mandé a lavar, y cuándo va a estar? el miércoles, pero no estaba sucio, sí, sí.
nos abrigamos, la cucharita ayudó mucho. a la mañana, y la salida de baño? la lavé, pero no estaba sucia, sí, sí,
-un día voy a llegar y no va a haber techo,
-mejor así, no? podemos ver la estrellas.

lunes, agosto 23, 2010

sábado, agosto 21, 2010

mi historia



es el subject del mail de mi madre de hace una semana. a continuación, un fragmento.
En la flia somos todos muy peludos, como era el abuelo Natalio.
Y el nacimiento de uds fue aparentemente producto de una doble ovulación, dos veces en el mes porque se calculaba que Manuel tenía dos semanas más que vos de gestación, se sacaba el tiempo por el diámetro de la cabeza.

unas horas más tarde, esta vez con subject "mellizos", escribe:
Un error; vos te gestaste primero, tu cabeza era mayor aunque pesaste menos al nacer. Manuel se gestó último y nació primero, pero vos sos mayor que él. Obviamente, fueron bi-vitelinos, es decir dos bolsas. Rompí bolsa en casa, por eso Manuel nació en seco, luego naciste vos.
Qué lindo recordar todo esto. Beso grande, Mamá

y la foto es de mi compañero de panza hoy.



viernes, agosto 20, 2010

colored hearing

al final, por exceso de equipaje, decidí dejar un par de libros en casa de mi suegra. los puse en una biblioteca con puertas de cristal, los dejé bien a mano para el próximo viaje. tenemos una casa desmontada en casa ajena. el cuarto de servicio está prácticamente copado por cajas con libros y cds.
uno de esos libros que dejé ahí en el borde del estante como para que se decida a teletransportarse es Speak, Memory de Nabokov. la parte donde habla de su sinestesia, I present a fine case of colored hearing, eso buscaba hoy.
me costó pero encontré la cita que más me intrigó siempre. una amiga con un talento inusual para los idiomas ve los números de teléfono como secuencias de colores y nunca se los olvida, eso, igual, no suena atractivo, si lo pienso acordarse números de teléfono es una habilidad triste, incluso en colores. pero ver colores en letras, eso quiero para mi próximo cumpleaños.

I present a fine case of colored hearing. Perhaps “hearing” is not quite accurate, since the color sensation seems to be produced by the very act of my orally forming a given letter while I imagine its outline. The long a of the English alphabet (and it is this alphabet I have in mind farther on unless otherwise stated) has for me the tint of weathered wood, but a French a evokes polished ebony. This black group also includes hard g (vulcanized rubber) and r (a sooty rag being ripped). Oatmeal n, noodle-limp l, and the ivory-backed hard mirror of o take care of the whites. I am puzzled by my French on which I see as the brimming tension-surface of alcohol in a small glass. Passing on to the blue group, there is steely x, thundercloud z, and huckleberry k. Since a subtle interaction exists between sound and shape, I see q as browner than k, while s is not the light blue of c, but a curious mixture of azure and mother-of-pearl. Adjacent tints do not merge, and diphthongs do not have special colors of their own, unless represented by a single character in some other language (thus the fluffy-gray, three-stemmed Russian letter that stands for sh, a letter as old as the rushes of the Nile, influences its English representation).
I hasten to complete my list before I am interrupted. In the green group, there are alder-leaf f, the unripe apple of p, and pistachio t. Dull green, combined somehow with violet, is the best I can do for w. The yellows comprise various e’s and i’s, creamy d, bright-golden y, and u, whose alphabetical value I can express only by “brassy with an olive sheen”. In the brown group, there are the rich rubbery tone of the soft g, paler j, and the drab shoelace of h. Finally, among the reds, b has the tone called burnt sienna by painters, m is a fold of pink flannel, and today I have at last perfectly matched v with “Rose Quartz” in Maerz and Puol’s Dictionary of Color. The word for rainbow, a primary, but decidedly muddy, rainbow, is in my private language the hardly pronounceable: kzspygv.

avellaneda

"ayer fui a la calle avellaneda otra vez y cada vez me gusta más. abrieron un café como los de Seul, con sillones y toldos de colores. hay un local que vende en remeras lo que vendíamos en pie a tierra.
te sigo con lo de avellaneda porque me agarró un raye..."
me cuenta un proyecto fabuloso pero para mí irrealizable, soy tan aburrida al lado de mi madre.

"...cuando andaba por ahí un muchacho se acercó y me saludó y me dijo que había trabajado en pie a tierra en el 89. "pero vos tenías rulos?", "sí, cada seis meses me hago el alaciado..." Es mayorista de telas y tiene 4 hijos, los últimos dos, gemelos "y los reconocés?" "si no hay mucha luz, no" . "a veces le hablo a uno y me dice "yo no soy pedro, soy juan" los llevo a la peluquería y a uno le corta un peluquero de adelante y al otro otro al fondo y cuando salen están los dos idénticos, el mismo corte.

jueves, agosto 19, 2010

errata

mi madre dice:
Otra vez me retás en el blog! 180 cobraban la tintura en el Martí, y es un peluquero con onda!

miércoles, agosto 18, 2010

ángela y billy




Nos vimos al final del viaje, el día que me iba, conocí su casa, me recordó a bonpland 1974 donde manu vivía con vera. pero lo más notable es que conocí a billy. billy el desencadenante del affair con mex. saqué pocas fotos en baires, vi a poca gente pero está bien, tuvo sentido, me sentía mal, no se me pasaba. llegué a mex y me volvió la voz, se me fueron los mocos, tuve menos dolor de panza. méxico, igual que mi perro.
hoy vino una amiga que hace poco que está y la rema, por ahora hace tiempo, como dice ella. pero para mí es raro, para nosotros es raro, estamos bien acá, como digo siempre LINDO no es, es interesante y definí interesante.
méxico nos dio un changuí y digo esto después de haber sentido nostalgia allá. pero una nostalgia acotada, nostalgia de sol y frío, nostalgia de invierno, de calabaza, noquis verdes, brótola, mandarinas y galletitas de leche.

sábado, agosto 14, 2010

y me encuentro

respondiendo a la pregunta de: - y? cómo te fue en tu viaje, fuiste a esquiar?

-esquiar? no eso es cosa de ricos. la clase media no va a esquiar.de hecho, tengo una amiga que va a esquiar, pero tiene mucho dinero, "dinero" acá se dice "dinero".

-ay! pero unos días nada más, es mucho más barato que estados unidos o europa.

-esquiar? esquiar, nooooo. eso es cosa de millonarios, yo prefiero usar ese dinero para otras vacaciones.

mi madre cuando me visitó buscaba excusas diarias para ir al mercado de la vuelta, mercado mexicano, con todos los puestos y variedades. quería teñirse el pelo baratito y preguntaba por todo mi barrio, al final consiguió un señor que se lo hacía por 80 pesos mexicanos, unos 6 dólares ahí en el medio del mercado, la covencí que no, andá a saber con qué te tiñe, no, ma, no da.

después le preguntaba a los tacheros por la salada, "quiero ir a la salada mexicana", le decían lugares que no tenía idea dónde quedaban. estaba obsesionada con tepito y sigue todavía. y le quedó muy pendiente. a la raza ya no me acuerdo si fue. creo que no hubo tiempo. yo quiero callejear, decía ella.

la cosa de la guita, que sea baratito, runs in the family. "no, yo, ahí nunca me compré ropa", "yo nunca gasté mucho en ropa", "mi abuela era modista y la mejor confección no venía asociada con la marca", "no, es que mi vieja tenía un local de ropa"

esa cosa de estar de vuelta, a quién querés impresionar, judía de barrio norte con el apellido de alcurnia mutilado. luchar contra el nuevo rico y a la vez pedir descuento porque “soy decoradora”, que mi abuela tenía una tarjeta por cada profesión que “ejercía” y otra en cursiva, que decía "es muy agradable ser importante, pero es más importante ser agradable”, firmada por ella, y cada tanto iba al local de mi madre, hacía una vidriera y como si te he visto no me acuerdo dejaba una de esas tarjetas en un rincón.

mi madre pegaba el grito en el cielo, mamá, es un local de hombre, no toques más la vidriera, pero siempre echaba mano, no podía resistirse, además vivía a 3 cuadras y había que controlar a los empleados.