miércoles, enero 07, 2009

Algunas cosas que me llaman la atención del español del DF

Abogangster por un abogado de conducta dudosa.


¡Ah, ya! por ¡ah, ok!


Aire por viento. Ej: Está haciendo mucho aire.


Agua mineral por agua con gas.


Ajónjoli por sésamo.


Al tiempo por natural, referido a bebidas.


¡Ándele pues! por claro, perfecto.


Apapachar: dar muchos abrazos o mimos, sin equivalente.


Aparatoso, generalmente se lo usa para calificar un accidente automovilístico o choque en cadena.


¡A poco! por ¿en serio?


Arraigar por detener. Ej: “Arraigaron a sicarios de tijuana”. Diario El Universal.


Atole con el dedo. Atole es una bebida caliente que se hace con harina de maiz, arroz o trigo , que puede ser de diversos sabores como chocolate, canela, vainilla o frutas. La expresión indica que nos han engañado como si fuéramos niños que se tragan cualquier cosa.


Banqueta por vereda o acera. A veces se lee sobre la misma vereda: "Señor delegado: esta banqueta es un asco".


Baro por peso.



Camote por batata.



Claxon por bocina.


Cajón de estacionamiento por cochera.


Comida corrida: menú que se come entre las 2 y 4 de la tarde y que consta de varios platos, llamados tiempos. Normalmente viene primero una sopa, luego una ensalada, arroz o pasta y finalmente un guisado, se acompaña por un agua fresca o de fruta. Cuesta un promedio de 35 a 70 pesos mexicanos.


Cruda por resaca.


Cuate por amigo o mellizo.


Chamarra por campera.


Chamba por trabajo/ laburo y chambear por trabajar/laburar.


Charola por bandeja.


Checar por chequear.


Chela por cerveza/birra.


Demasiado por muchísimo, sin connotación negativa.


Desgajarse por desprenderse. Ej. "Se desgajó un cerro en Ixtapalapa". Programa de Carmen Aristegui.


Diadema por vincha.


Dizque por dicen que.


Echar porras por alentar o animar.


Estufa por cocina/ horno


“El huracán se ha degradado”, Radio Red, servicio meteorológico. Degradado por debilitado.


En punto de las 8 por las ocho en punto.


Estar cañón por estar difícil o jodido.


Hacerse bolas por hacerse lío/confundirse. Ej:"Me lo explicas otra vez es que me hice bolas"/ "Se hicieron bolas en el IFE". Programa de Carmen Aristegui.


Irsele la onda a alguien. "Se me fue la onda" por me distraje y perdí la oportunidad.


¡Guácala! por ¡qué asco!


Jitomate por tomate.


Lana por dinero.


"Los policías han repercutido esa agresión". En el español de Argentina, al menos, no se suele usar el verbo repercutir, sino que se usa el sintagma tener repercusiones en el sentido de causar resonancia.


¿Mande? por ¿qué? o ¿cómo?


Me cae gordo por me cae mal.


Mezclilla por la tela de los bluejeans.


Mi vieja/o por mi novia/o.


No manches, por ¡me estás jodiendo!


Nutriólogo por nutricionista.



Pan dulce por facturas.

Panqué por budín.



Papalote por barrilete.


Pelo chino por pelo enrulado.


Pena por vergüenza. Ej. Me da pena hablar con mi jefe para pedirle un aumento.


Pesero: pequeño ómnibus que solía costar un peso.



Playera por remera/camiseta.

Popote por pajita.


Poro por puerro.


Profesionista por profesional.


¿Qué pasó? o ¿qué hubo? por ¿qué tal?/ ¿cómo va?


Tlapalería: tienda donde se venden pinturas, materiales eléctricos, herramientas y artículos para construcción. Equivalente a ferretería.


Totopos por pedazos triangulares de tortilla fritos.

Trampolín por cama elástica.


Recargar por apoyarse. Ej: "No se recargue en las puertas"


¡Sale! por ¡dále!/perfecto.


Sangrón/sangrona, equivalente, entre otras cosas, de: antipático, arrogante, odioso, pesado, chocante.


Siempre no: siempre por definitivamente.


Su servidor por a su disposición.


Sudadera por buzo.


Uso del hasta

    Será publicado hasta fines de año (Equivale a: será publicado hasta fin de año.)

    Cierran hasta las nueve ( cierran hasta las 9.)

    Hasta que tomé la pastilla se me quitó el dolor (Hasta que tomé la pastilla el dolor se fue.)


Vengo llegando por acabo de llegar.


Se aceptan reclamos o sugerencias.




No hay comentarios.: